
大寶伏藏TD1083ཕྱག་རྡོར་གཏུམ་པོ་མེ་ལྕེ་ཕྲེང་བ་ཆོས་དབང་ལུགས་ཀྱི་བླ་མ་བརྒྱུད་པའི་གསོལ་འདེབས་བཞུགས་སོ། །ཆོས་དབང་ཕྱག་རྡོར་གཏུམ་པོ། བརྒྱུད་འདེབས།
28-12-1a
༄༅། །ཕྱག་རྡོར་གཏུམ་པོ་མེ་ལྕེ་ཕྲེང་བ་ཆོས་དབང་ལུགས་ཀྱི་བླ་མ་བརྒྱུད་པའི་གསོལ་འདེབས་བཞུགས་སོ། །ཆོས་དབང་ཕྱག་རྡོར་གཏུམ་པོ། བརྒྱུད་འདེབས།
༄༅༔ ཕྱག་རྡོར་གཏུམ་པོ་མེ་ལྕེ་ཕྲེང་བ་ཆོས་དབང་ལུགས་ཀྱི་བླ་མ་བརྒྱུད་པའི་གསོལ་འདེབས་བཞུགས་སོ། །ཀུན་བཟང་གསང་བདག་པདྨ་འབྱུང་གནས་ཞབས། །ཡེ་ཤེས་མཚོ་རྒྱལ་གཏེར་སྟོན་ཆོས་དབང་དང་། །མི་བསྐྱོད་རྡོ་རྗེ་དྭགས་སྟོན་གཉན་སྟོན་རྗེ། །སེ་སྡིངས་ཡབ་སྲས་རྣམས་ལ་གསོལ་བ་འདེབས། །གུ་རུ་ཆོས་འོད་དྷརྨ་བཛྲ་དང་། །ཤེས་རབ་དབང་ཕྱུག་དྲན་མཆོག་ཆོས་ཀྱི་དབང་། །ཀརྨ་གུ་རུ་ཀརྨ་དབང་འབྱོར་མཚན། །ཀུན་བཟང་རྡོ་རྗེ་རྣམས་ལ་གསོལ་བ་འདེབས། །བློ་མཆོག་རྡོ་རྗེ་འཇམ་དབྱངས་ལེགས་བཤད་ཞབས། །པདྨ་རང་ཤར་པདྨ་དབང་འབྱོར་གཉིས། །གསང་བདག་རྡོ་རྗེ་ཡེ་ཤེས་ལྷུན་གྲུབ་དང་། །ཆོས་ཀྱི་རྒྱལ་མཚན་མཁྱེན་བརྩེའི་དབང་པོ་སོགས། །དངོས་བརྒྱུད་བླ་མ་རྣམས་ལ་གསོལ་བ་འདེབས། །བསྐྱེད་རིམ་གསལ་བས་གང་སྣང་ལྷ་སྐུར་ཤར། །བཟླས་བརྗོད་སྔགས་ཀྱིས་ཐོགས་མེད་ནུས་པ་གྲུབ། །རྫོགས་རིམ་འོད་གསལ་ཟབ་མོའི་རྣལ་འབྱོར་གྱིས། །ལྷན་སྐྱེས་ཡེ་ཤེས་རྗེན་པར་རྟོགས་པར་ཤོག །ཕ་རོལ་རིག་སྔགས་བཟློག་དང་ཀླུ་ནད་སྲུང་། །སེར་བ་སྲུང་འབེབས་ཆུ་ཆར་དབབ་དང་བཅད། །ཞི་རྒྱས་དབང་དྲག་ཕྲིན་ལས་སྦྱོར་བ་ཀུན། །གང་བརྩམ་མྱུར་དུ་འགྲུབ་པར་བྱིན་གྱིས་རློབས། །འགྲོ་ཀུན་རྒྱུད་ལ་གདོད་ནས་ཉེར་བཞུགས་པའི། །ཐུགས་ཀྱི་རྡོ་རྗེ་གསང་
28-12-1b
བདག་སེང་གེའི་སྒྲ །མ་ནོར་མ་བཅོས་རང་ཞལ་མངོན་གྱུར་ནས། །འཁོར་བ་དོང་ནས་སྤྲུགས་པའི་མཐུ་ཐོབ་ཤོག། །།ཆོས་དབང་གཏུམ་པོའི་བརྒྱུད་པའི་བླ་མ་རྣམས་ལ་གསོལ་བ་འདེབས་པའི་ཚིགས་སུ་བཅད་པ་འདི་ཡང་ཁྱབ་བདག་པདྨ་དབང་ཆེན་སྙིང་རི་ཞབས་དྲུང་རིན་པོ་ཆེའི་བཀའ་བཞིན་བསྟན་འཛིན་ཡེ་ཤེས་ལྷུན་གྲུབ་ཀྱིས་ཡུད་ཙམ་ལ་སྨྲས་པ་ཡི་གེའི་སྲད་བུར་འགྱུར་མེད་ཚུལ་ཁྲིམས་ཀྱིས་སྤེལ་བའོ། །མངྒ་ལཾ།། །།





【现代汉语翻译】
大宝伏藏TD1083，乔旺（Chos-dbang）仪轨忿怒金刚手（phyag rdor gtum po）火焰鬘（me lce phreng ba）传承上师祈请文。
乔旺忿怒金刚手，传承祈请。
顶礼！乔旺仪轨忿怒金刚手火焰鬘传承上师祈请文。
顶礼！ 普贤（Kunzang），秘密主（gsang bdag），莲花生（padma 'byung gnas）足。
益西措嘉（ye shes mtsho rgyal），掘藏师（gter ston）乔旺（chos dbang），
不动金刚（mi bskyod rdo rje），达波（dwags ston），念敦（gnyan ston）尊者。
色丁（se sdings）父子，我等祈请。
古汝·乔俄（gu ru chos 'od），达玛班杂（dharma badzra），
西饶旺秋（shes rab dbang phyug），扎念秋吉旺（dran mchog chos kyi dbang）。
噶玛古汝（karma gu ru），噶玛旺觉（karma dbang 'byor）之名。
衮桑多杰（kun bzang rdo rje），我等祈请。
洛乔多杰（blo mchog rdo rje），蒋扬列谢（'jam dbyangs legs bshad）足。
莲花任成（padma rang shar），莲花旺觉（padma dbang 'byor）二者。
秘密主多杰（gsang bdag rdo rje），益西伦珠（ye shes lhun grub），
秋吉坚赞（chos kyi rgyal mtshan），钦哲旺波（mkhyen brtse'i dbang po）等。
所有近传承和远传承的上师，我等祈请。
以生起次第之明晰，令所见皆显现为本尊之身。
以念诵真言之力，成就无碍之能力。
以圆满次第光明之甚深瑜伽，
愿能赤裸证悟俱生之智慧。
遣返外道明咒，防护龙病，
防护和降伏冰雹，降雨和止雨。
息增怀诛一切事业之修持，
无论发起何事，祈愿迅速成就，祈请加持。
于众生相续中本自具足的，
心之金刚，秘密主，狮子吼。
愿能无谬无改，亲见自性本面，
获得从轮回深处彻底解脱之力量！
此乔旺忿怒金刚手传承上师祈请文，乃应遍主莲花大权心髓日（padma dbang chen snying ri）足尊仁波切之命，由丹增益西伦珠（bstan 'dzin ye shes lhun grub）于顷刻间所作，由文字之线，永恒楚臣（'gyur med tshul khrims）记录。吉祥！

【English Translation】
Great Treasure Trove TD1083, A Prayer to the Lineage of Lamas of the Chos-dbang System of Wrathful Vajrapani (phyag rdor gtum po) Garland of Flames (me lce phreng ba).
Chos-dbang Wrathful Vajrapani, Lineage Prayer.
Homage! A Prayer to the Lineage of Lamas of the Chos-dbang System of Wrathful Vajrapani Garland of Flames.
Homage! Samantabhadra (Kunzang), Lord of Secrets (gsang bdag), Lotus Born (padma 'byung gnas) Feet.
Yeshe Tsogyal (ye shes mtsho rgyal), Treasure Revealer (gter ston) Chos-dbang (chos dbang),
Akshobhya Vajra (mi bskyod rdo rje), Dakpo (dwags ston), Nyen-ton (gnyan ston) the Lord.
Se-ding (se sdings) Father and Sons, to you I pray.
Guru Chos-od (gu ru chos 'od), Dharma Badzra,
Sherab Wangchuk (shes rab dbang phyug), Dran-chok Chos-kyi Wang (dran mchog chos kyi dbang).
Karma Guru, Karma Wangjor (karma dbang 'byor) by name.
Kunsang Dorje (kun bzang rdo rje), to you I pray.
Lochok Dorje (blo mchog rdo rje), Jamyang Lekshe ( 'jam dbyangs legs bshad) Feet.
Padma Rangshar, Padma Wangjor (padma dbang 'byor) both.
Lord of Secrets Dorje (gsang bdag rdo rje), Yeshe Lhundrub (ye shes lhun grub),
Chos-kyi Gyaltsen (chos kyi rgyal mtshan), Khyentse Wangpo (mkhyen brtse'i dbang po) and others.
To all lamas of the direct and indirect lineage, to you I pray.
With the clarity of the generation stage, may all that appears arise as the deity's form.
With the recitation of mantra, may unobstructed power be accomplished.
With the profound yoga of the luminosity of the completion stage,
May I nakedly realize the co-emergent wisdom.
Turning back foreign spells, protecting against klu diseases,
Protecting and subduing hail, causing and stopping rain.
All activities of pacifying, increasing, magnetizing, and wrathful,
Whatever I undertake, may it be quickly accomplished, grant your blessings.
The vajra of the heart, the Lord of Secrets, the lion's roar,
Which is primordially inherent in the minds of all beings.
May I realize my own face, unerroneous and uncorrected,
And gain the power to uproot samsara from its depths!
This verse of prayer to the lineage lamas of Chos-dbang Wrathful was spoken in a moment by Tendzin Yeshe Lhundrub (bstan 'dzin ye shes lhun grub) at the command of the all-pervading Padma Wangchen Nyingri (padma dbang chen snying ri) Footprint Rinpoche, and was written down by the thread of letters by Immutable Tsultrim ('gyur med tshul khrims). May there be auspiciousness!

--------------------------------------------------------------------------------

